Verdere informatie

 

BEËDIGD VERTAALSTER – registratie bij het RBTV.

BACHELOR/MASTER SCRIPTIES, DISSERTATIES EN RAPPORTEN  Het verbeteren van de leesbaarheid van Engelse scripties/rapporten, of vertalen daarvan naar het Engels, met inachtneming van de lay-out, en stijlconventies van verschillende vakgebieden.

KWALITEIT Vertalingen worden altijd door een native speaker gecorrigeerd.

TRANSLATION MEMORY  Voor elke klant wordt via Trados SDL Studio een translation memory bijgehouden, o.a. om consequent gebruik van dezelfde terminologie te waarborgen.

CONTACT Vragen of wensen zijn altijd per telefoon bespreekbaar.

DOELGROEP Teksten worden specifiek vertaald voor de doelgroep en de cultuur waarvoor ze bestemd zijn, zodat de bedoelde betekenis en uitwerking ervan identiek blijft.

VERTROUWELIJKHEID Alle teksten en informatie die wij ontvangen van een klant worden als strikt vertrouwelijk behandeld.